Ver más productos marca CreateSpace

Diccionario Ilustrado de Panameñismos: En blanco y negro (Spanish Edition)

Diccionario Ilustrado de Panameñismos: En blanco y negro (Spanish Edition)
Diccionario Ilustrado de Panameñismos: En blanco y negro (Spanish Edition)
  • Envío gratis
Diccionario Ilustrado de Panameñismos: En blanco y negro (Spanish Edition)
Diccionario Ilustrado de Panameñismos: En blanco y negro (Spanish Edition)
Ver más productos marca CreateSpace

Diccionario Ilustrado de Panameñismos: En blanco y negro (Spanish Edition)

$ 85.229
3 cuotas de $31.566 sin interés
Envío gratis
Cantidad

Compra internacional

Con garantía de entrega entre 10 y 21 días

Precio final sin sorpresas

Incluye todos los impuestos y gastos de envío

Atención por WhatsApp

Te acompañamos durante todo el proceso

Descripción

De acuerdo al Diccionario de la lengua española, Edición del Tricentenario, de la Real Academia Española, se define panameñismo como: Palabra o uso propios del español hablado en Panamá / Cualidad o condición de panameño / Amor o apego a lo panameño. Por otro lado, la enciclopedia libre Wikipedia explica que el español panameño es la modalidad del idioma español hablada en Panamá. Corresponde a una variante local del español caribeño. Debido a la influencia cultural y presencia de Estados Unidos, el español panameño ha absorbido mucho vocabulario del inglés, así mismo la inmigración de ciudadanos de territorios del Caribe de habla inglesa (Jamaica, Trinidad y Tobago, Barbados, etc), durante el siglo XIX a las provincias de Bocas del Toro y Colón, ha contribuido con esta influencia. El francés ha tenido ligera influencia en el español panameño. Las colonias hebreas, árabes, italianas, hindúes, chinas, griegas, han influido en menor grado en el español panameño, al igual que las etnias aborígenes de Panamá. La base léxica del español panameño es el castellano, pero han contribuido a su enriquecimiento muchas lenguas mediante préstamos. Algunas lenguas amerindias, otras africanas, la inglesa, la francesa, la italiana y la alemana son las que en mayor o menor medida han dejado su huella en el español panameño. No todos los panameños adoptan el mismo vocabulario. Dentro de la ciudad de Panamá, el vocabulario varía dependiendo de la condición social, económica y cultural de cada persona; es decir, un panameño instruido de clase media o alta posee su clase propia de panameñismos. Las clases bajas poseen sus propios modismos. Incluso el acento entre personas de diferentes niveles culturales varía radicalmente. Esta publicación expone, utilizando varias fuentes, 200 panameñismos e incluye fotografías (captadas por el autor) para darle mayor claridad al tema. En la mayoría de las imágenes aparece el autor o sus familiares más cercanos. En otras, amistades y conocidos pero a los cuales se le han aplicado efectos digitales para disimular su identidad. Igual que otras publicaciones, esta obra es sin fines de lucro, cuyo objetivo es la creación, fomento, desarrollo y promoción de programas, proyectos y actividades que resalten la identidad nacional y el patrimonio cultural de Panamá.

Características destacadas

Modelo de esta publicación

  • Formato: Tapa blanda

Especificaciones técnicas

  • Formato: Tapa blanda
  • Isbn 10: 1542971950
  • Isbn 13: 978-1542971959
  • Idioma: Español
  • Editorial: CreateSpace Independent Publishing Platform
  • Longitud de impresión: 200 páginas
  • Fecha de publicación: 6 de febrero de 2017
  • Peso: 0.47 kg
  • Dimensiones: Ancho: 21.59 cm, Alto: 1.17 cm, Profundidad: 21.59 cm

Detalles del producto

8 otros productos en la misma categoría: